基本法則
「失敗する可能性があるものは、失敗する」
| "If anything can go wrong, it will." |
「勝と思うな、思えば負ける」
| "Don't expect to win, since you lose the game if you dream." |
「勝ったと思った瞬間が負けの始まり」
| "You end up losing the game, as soon as you thought that the game is won." |
「何通りの着手があるとき、一番最悪な手を選ぶ」
| "If there are many bad moves available, you dare to choose only the worst." |
「下手は、上手が勝ように勝つように、着手をする」
| "The weaker player chooses moves that help the stronger player win." |
| "Stones placed before a match with a big gap of strength are placed so that a weak player presents it to a strong player." |
「生兵法、怪我のもと」
| "Superficial knowledge is a cause of great hurt." |
「下手は考えた末に、数少ない死への変化図を選ぶ」
| "A weak player chooses the only way to death after a long period of deliberation." |
「全ての解決は、新たな問題を生む」
| "Every solution breeds new problems." |
「一難去って、また一難」
| "One misfortune comes on the neck of another." |
「隠れている欠陥のある形は、必ず表面化する」
| "The hidden flaw never remains hidden." |
「大場より、急場」
| "Choose a move to make immediate gains instead of a move to make big territory in the near future." |
「好手の側に、悪手あり」
| "There are wrong moves beside good moves." |
「死んだら動くな」
| "Don't move further if your stones group seems to be dead." |
「断点を覗くな」
| "Don't peep the point where you can cut." |
「碁とは、相手が失敗する可能性を出来るだけ大きくするように着手を選ぶゲームである」
| "Go strategy can be defined as follows: Player should make moves so as to increase the possibility of the opponent making a blunder." |
「失敗は後半にくればくるほど深刻になります。初期の失敗は、後半への警告であり、むしろ歓迎すべきと思うべし。」
| "It becomes more serious at the latter part of the game than at the begining of the game when you make a blunder. You should regard it as welcome if you make a blunder in the early period of the game." |
「囲碁とは失敗の連続であり、失敗の可能性を最小化するゲームである。」
| "The game of Go has been described as follows: A game of Go is a sequence of failures, strategy involves playing to minimize the possibility of failure." |
囲碁上達法 「定石を知りて、2目弱くなり」
| "When you study joseki, you lose two stones in strength." |
「名人の定石知らず」
| " The meijin doesn't know joseki" |
「定石を知りすぎて、碁弱くなり」
| "The more you study joseki, the weaker you are in strength." |
「プロの真似をするな。自分の手を打とう」
| "You should not imitate a professional player, you should make moves by yourself." |
「何となく上手く打てそうもないと思ったら、上手く行かない」
| "When you are relatively sure that you can't make a certain move, assume you can't." |
「出だし良ければ上がりが悪い。出だし悪ければ上がりはもっと悪い」
| "A game which begins well ends poorly. A game which begins poorly ends worse." |
「プロの解説を聞いている時は良く理解出来るが、実際の対局では、全く上手く行かない」
| "You may seem to be very strong when you are learning from professional player, but it is never the case in actual games." |
「着手のための熟考した時間とその効果は反比例する」
| "The time taken to deliberate next one move is inversely proportional to the advantage of that game." |
「下手の考え休みに似たり」
| "Thinking is the same as the sleeping for weak players." |
「時間をかけて打っても強くはならないが、かけなければ強くなれない」
| "A long period of pondering will not help you make progress, but you cannot become stronger without deliberation." |
「石を取ってその碁に勝てず」
| "You do capture stones, but you cannot win the game." |
「上手の貧乏ゆすり、下手勝ち目なし」
| "When your stronger opponent shakes himself nervously, the game is hopeless." |
「石飛んで、その碁勝てず」
| "If your stone jumps over the board, you will lose the game." |
「プロの解説の良し悪しを区別出来る人は、プロの指導はいらない」
| "If you understand a professional player's comments, you do not need to study under him any longer." |
| "There is no master who wins a game without a bloody fight." |
「タイトル戦、賞金が高くなればなるほど、名局が出来にくくなる。」
| "The higher the prize money is , the more difficult it is to play a famous game in big-title matches." |
「争い碁に名局なし」
| "There is never a famous game in the big-title matches." |
| "It is very seldom that the give and take are divided almost equally,even when we play josekis." |
「碁盤上に石を打たなければ、戦いは起こらない」
| "There is no battle if you don't make moves." |
「布石が終わらなければ戦いは始まらない」
| "A battle begins after finishing fuseki." |
「囲碁は、石を交互に打たなければゲームである。打ち進めた石のため戦況が悪化する場合がある。」
| "We make alternate moves in the game of Go. Therefore, the situation seems to swing back and forth as stones are played." |
「打った石ですが却って戦いの邪魔になる場合も多い。」
| "There are many cases when even stones moved in order to help in a battle become only obstacles." |
「後手の先手」
| "'Gote' move has 'sente' potential." |
「攻撃は最大の防御なり」
| "Offense is the best defense." |
「攻め過ぎ、凌がれた後はキズだらけ」
| "Too offensive a fight leaves a thin situation as a whole after your opponent has weathered your attack." |
「むやみに攻めず味を見よ」
| "There is no better way but to make possibilities existing in a situation without straight attacking." |
「貪りては勝ちを得ず」
| "Don't want so much unless you lose a game." |
マーフィーの法則ゴルフ篇からの類推した法則
「テレビでプロが簡単にやっていることは、あなたが実戦でやると上手くいかない」
| "What the pros do easily on TV is impossible when you try it on the real game." |
「簡単すぎてミスなど起こるはずがない着手はない」
| "There is no sequence so simple that it can't be messed up." |
「時間をかけて考えると、難しい次の一手がさらに難しくなる」
| "Any difficult sequence can be made impossible if enough time is taken to study it." |
「上出来な碁は、本番以外の楽番の時である。」
| "If you play one good game a month it will be outside of tournament play." |
「簡単な手ほど、失敗する可能性が高いし、そのダメージも大きい」
| "The simpler the sequence, the greater the chance of blowing it." |
「世の中には、2種類の運がある。(1)悪運ー貴方のもの (2)幸運ーパートナーのもの」
| "There are two kinds of luck: (1) Bad Luck - yours and (2) Good Luck -your opponent's." |
「予想していなくて、しかも良くないことであれば、きっと起きる」
| "If you don't expect it, and it's bad, it will happen." |
「好手が3回続くことは、絶対にない」
| "You will never make three good moves in a row." |
「序盤戦を快調に飛ばしたが、中盤戦が悪く、中盤戦が悪ければ、終盤戦は悲惨である」
| "A game of the Go which begins well ends badly. A game of the Go which begins badly ends worse." |
「祈っても、生きはない」
| "There is no eye-forming sequence even when you pray to God." |
マーフィーの法則から、囲碁への展開ができる法則集
「遊びは楽しみを、趣味は安らぎを、そして囲碁は神経衰弱をもたらす」
| "If it gives you enjoyment, it's play; if it gives you relaxation, it's hobby; if it gives you a nervous breakdown , it's Go game." |
「上手く行くと感じたら、どこか間違っている」
| "It feels good, you are doing it wrong." |
「ゲームへの攻略法は、終局したとたんハッキリとわかる」
| "The best way to play the game will become obvious as soon as the game is over." |
「考えたとおりに打てる着手はない」
| "No move ever ends up exactly as planned." |
「悪い癖を1つ直すのに成功すると、別の悪い癖が2つつく」
| "When you have successfully overcome one bad habit, two others will surface." |
「プレイ中に限って、一番大事なアドバイスを忘れている」
| "The most valuable tip is the one you forget." |
「5級のプレーヤで、高い望みを持っている人は、5級にとどまる」
| "A 5-kyu handicapper who set his sight high will remain a 5-kyu." |
「色いろなタイプのプレイヤーがいるが、変わり者という点ではみな同じである」
| "There are many types of players - all of them equally ridiculous." |
「まだ序盤戦のうちは、好調だ」
| "A good disposition indicates that the game has just been started." |
「名人と本因坊、棋聖の流儀を一度に真似しようとする人は、結局誰にも似なくなる」
| "Players who try to emulate 'Meijin', 'Honinbo' and 'Kisei' simulataneously, you resemble none of them." |
「もし我々が失敗から学ぶならば、囲碁愛好家は地球上でもっとも学んだ人々である」
| "If we learn from our mistakes, then Go players are the most learned peoole on Earth." |
「定石の勉強に費やした時間とその効果は、反比例する」
| "The time spend on studying 'joseki' will inversely proportional to the amount of improvement." |
「近くで見ると、遠くから見た時ほどよく見えない。あるいは、遠くから見ると、近くで見たほどよく見えない」
| "Nothing looks as good close up as it does from far away. Or nothing looks are good from far away as it does close up." |
「確率は常に50%である。つまり、うまく行くか、いかないかだ。 >但し、君の場合は、失敗の可能性は90%になる」
| "All probabilities are 50 percent. Either a thing will happen or it won't.Likelihoods, however, are 90 percent against you." |
「集中しなければならないときは、注意をそらすことが必ず起こる」
| "If a situation requires undivided attention, it will occur simultaneously with a compelling distraction." |
「おかしくなった状況を復元するのにかかる時間は、おかしくなるのに要した時間に反比例する」
| "The time it takes to rectify a situation is inversely proportional to the time it took to do the damage." |
「全ての変化図は無限である。単純に見えるのは、限られた変化しか注目していないための錯覚である」
| "All alternatives are infinitely complex. The illusion of simplicity comes from focusing attention on one or a few sequences." |
「忠告の善し悪しを区別できる人は、忠告を必要としない」
| "If you distinguish between good advice and bad advice, then you don't need advice." |
「緊急度と重要度は反比例する」
| "Urgency varies inversely with importance." |
「もっとも壊れやすい部分が、落下する」
| "The most delicate component will the one to drop." |
「出だしが悪いと、問題は指数関数的に増加する」
| "Given a bad start, trouble will increase at an exponetial rate." |
「単純すぎて間違えようのない仕事などない」
| "There is no job so simple that it cannot be done wrong." |
「絶好のチャンスは最悪のタイミングでやってくる」
| "Opportunity always knocks at the least opportune moment." |
「物事が順調なのは、いつかおかしくなるためである」
| "Things go right so they can go wrong." |